النجم

بسم الله الرحمن الرحیم والنجم اذا هوی ما ضل صاحبکم و ما غوی وما ینطق عن الهوی ان هو الا وحی یوحی

النجم

بسم الله الرحمن الرحیم والنجم اذا هوی ما ضل صاحبکم و ما غوی وما ینطق عن الهوی ان هو الا وحی یوحی

النجم

تارنمایی برای طرح مباحث وحیانی و عقلانی

۲ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «Report» ثبت شده است

برای اصطلاح حدیث و روایت چند معادل انگلیسی وجود دارد که عبارتند از : Tradition, Account و Report. از میان این اصطلاحات آن که در حال حاضر بیش از دیگر موارد کاربرد دارد واژه account است:

On the basis of this verse and a number of accounts

بر اساس این آیه و تعدادی از روایات ...

  

 این کلمه در عرف زبان عمومی بیش از همه چیز معنای «شمردن» و «حساب» می دهد. واژه یاد شده  هر گاه با for  همراه شود اصطلاحا phrasal verb  است و به معنای شرح یا توضیح دادن و مترادف با explain است:

How do you account for [=explain] your success? تو موفقیتت را چگونه توضیح می دهی


Tradition نیز در مفهوم یاد شده بسیار استعمال دارد هر چند ظهور ابتدایی آن بیشتر در معنای سنّت به طور مطلق است، و اگر مقید به قیدی چون Prophet شود معنای سنّت نبوی می دهد: Tradition of the Prophet           

معادل های انگلیسی یک اصطلاح تخصصی

يكشنبه, ۲۱ دی ۱۳۹۳، ۰۸:۵۰ ب.ظ

« تفسیر» از کلمات پرکاربرد در حوزه مباحث الهیات ،خصوصا فهم متون مقدّس، به شمار می رود. Interpretation ، Exegesis و Comment بهترین معادل ها برای واژه تفسیر به شمار می روند که در این میان Exegesis به طور خاص و پس از آن Interpretation در مورد تفسیر متون دینی کاربرد دارند البته Interpretation در تفسیر متون غیر دینی نیز کاربرد زیادی دارد. Comment نیز یک واژه عمومی برای هر نوع توضیح و تفسیر است. البته Interpretation معادل تاویل نیز به شمار می رود.